浪漫言情小说手机站 > 情盗
上一页 目录 下一页
白天 黑夜

第 32 页

 

  现在传教所已象大白天那样历历在目了,当他们闯入孩子们的运动场时,萨耶勋爵看见达雅克人从他们身边逃进丛林里去了。

  一点儿都没错,他们个个手执武器、头戴由一簇短羽毛制成的头盔。

  他看见他们的盾牌和短剑反射着月光。

  当达雅克人在树丛中消失时,那里只听见士兵在他们身后开火的砰砰枪声,萨耶勋爵疯狂地奔向此刻他看到的传教所敞开的大门。

  他闯了进去,只见地上扔着一支想必是阿加莎·奥文斯顿用过的枪,旁边是几只空的子弹筒。

  可是没有她的人影,萨耶勋爵匆忙往屋子的其他地方跑去。

  厨房里空荡荡的,他感到似乎有一只冰凉的手攫住了他的心头。

  现在他才知道,他失去了对他说来比世上任何东西都重要的一件——伯蒂拉。

  他想喊她的名字,但嘴唇于枯竞发不出声来。

  这时他看见厨房的另一侧有一扇门关着。

  他不敢抱有多大希望,只是把门推开,他看见在他面前站着一个人,她的背紧紧地靠在墙壁上,脸上露出极端恐惧的神情,伯蒂拉!

  月光透进了窗户,照在他们身上,他们站在那里互相凝视着。她含糊不清地喃喃低语,这声音不知怎地含着无限凄恻,她向他奔过去。

  他说不出话来,当她的头发触到他的嘴唇时,他甚至不能去吻它。

  他只知道当他搂住她时,他整个的心、思想和灵魂都在歌唱,因为他害怕的事总算没发生。

  伯蒂拉还活着!

  第七章

  伯蒂拉在萨耶勋爵的怀里发抖。接着她以他几乎听不清的声音喃喃低语:

  “我很……害怕……我躲——躲在床底下……我一直在祈祷……希望你会来救——救我。”

  “你知道我就在沙捞越吗?”他问,他的声音也发颤了。

  “不——不知道……可是我想你,不管你在哪儿,我都要告诉你我多么害——害怕。”

  “我已经救了你,伯蒂拉,”他说,“一切都过去了。现在你已经没什么可以害怕的了。”

  他感到她的身体软弱无力地倚靠着他,周身的紧张已经松弛下来,他抬头望着洒在她头发上的月光,她抬眼看他。

  “一切都好了,”他又说,他知道虽然此刻她的手仍牢牢地抓住他的外衣,但是她已不象刚才那样害怕了。

  他们身后响起了脚步声,领兵的军官说:

  “我正在找您,爵爷。”

  “我找到了伯蒂拉小姐,”萨耶勋爵回答。

  他的声音里有一种胜利的调子,似乎他登上了高山的顶峰或游过了深深的河流。

  “我能和您讲几句话吗,爵爷?”

  萨耶勋爵低头瞧着伯蒂拉,见她的手还紧紧地抓住他不放,好象担心会失去他。

  “你在床上坐一会儿,”他柔·声说。“我不会走到你看不见的地方去的,不用害怕。我带来了士兵,达雅克人统统都逃跑了。”

  他知道伯蒂拉用了极大的自制力才一言不发,让他把她扶到床前,坐在床沿上。

  她坐下后,他才第一次注意到这间屋子的寒掺和简陋,伯蒂拉无缘无故地要受这样的苦使他感到非常愤怒。

  他向她微笑,使她安心,然后从屋里走到厨房,把门敞着,这样她就能看得见他,不会感到被独自撇下了。

  军官用很低的声音说:

  “这里找不到阿加莎·奥文斯顿小姐的踪迹,爵爷,可是有一道血痕从这里一直通向丛林,可能是她的血,也可能是被她打伤的一个达雅克人流的血。”

  军官停了一下,又以稍带不安的口气说:

  “我的人不想去搜索,他们要等天亮后再去。”

  萨耶勋爵对此十分理解。

  他知道达雅克人是这方面的能手,他们躲藏起来,等到他们的牺牲品从身边经过时,就用短剑一下子把他们的头砍下来。

  “我可以肯定,到早晨再去搜索是个聪明的办法,”他说,看到军官脸上露出如释重负的表情。

  “这位年轻小姐怎么办,爵爷?”

  “我们带伯蒂拉·奥文斯顿小姐一起回王宫,”萨耶勋爵语气坚决地说。“有没有办法弄辆什么车来?这段路对她来说还挺远呢。”

  “我立刻派人去找一辆来,”军官说。

  “那太好了,”萨耶勋爵同意道,“不过我宁愿你和你的士兵守卫我们,直到我们真的能离开传教所为止。”

  “遵命,爵爷。”

  萨耶勋爵在厨房里四处张望,看见桌上有一对长蜡烛。

  军官随着他的目光也看见了,立刻把蜡烛点上。

  月光非常明亮,不点蜡烛也能看清东西。但萨耶勋爵心想,点亮这对蜡烛多少能使伯蒂拉更加放心。

  金色的光芒驱散了阴影,使一切都变得似乎不很可伯了。

  不知怎地,点亮蜡烛就使厨房显得比伯蒂拉的卧室更加寒碜、原始和不舒适,就连炊具的质量也是低劣的。

  萨耶勋爵没说什么,但是他的嘴唇绷紧了。

  当军官走去向他的人下命令时,他回到卧室坐在伯蒂拉的旁边,用双臂搂着她。

  “我要带你上王宫与王公和布洛克夫人呆在一起,”他说。“他们会照顾你的,就象我应当做的那样。”

  她抬头以探询的目光望着他,在她苍白的脸上那双眼睛显得很大,然而他看到恐惧已经消失,她又一次把自己托付给他了。

  “你没向我告别就离开亨德逊家,这件事的确使我非常生气,”他说,可是语气很温柔。

  她的目光从他身上移开,投向屋外的月光。

  “我知道你为什么要走,”萨耶勋爵说,“但这完全是不必要的。这件事等我们有了空,当然还要有更舒适的环境咯,我是要和你谈的。”

  她没回答,过了一会儿他用另一种语气说:

  “你再也不会回到这里来了,我劝你把衣服收拾一下,好带到王宫去。”

  “我只打开过一只箱子,拿过一些东西,”伯蒂拉说。“因为这儿地方太窄,什么东西都搁不下。”

  萨耶勋爵看见她的箱子真的都堆在她房间的角落里。

  伯蒂拉从床边站起来,从一只极为破旧的衣柜里拿出几件衣服,又从墙壁的钩子上取下两件长外衣。

  她又把刷子和梳子以及床底下一双拖鞋放到箱子里去,一共化了不到五分钟时间。

  萨耶勋爵悠闲自在地坐在那里看她。

  他心想,她是多么自然、可爱,她走动时那种优雅的神态使他想起了一只羚羊。

  最后她向四周扫视了一下说:

  “我想东西都在这儿了。亨德逊太大给我的漂亮衣服我一件都不想丢下。”

  她一面说一面就关上了圆顶皮箱的盖子,这时萨耶勋爵站起来说:

  “放这儿吧。我要叫士兵替你捆起来拿到外面去。我想要不了多长时间就会来一辆车子把我们送到王宫去的。”

  他没估计错,当他们走到传教所敞开的大门前时,一辆由两匹马拉的马车正向他们驶来。

  士兵把箱子堆放在车后。萨耶勋爵扶伯蒂拉上车后,自己坐在她的身旁。马匹放开蹄子起跑,他握住了她的手。

  “你不再害怕了?”他问。

  “现在不了……因为有你在‘”

  接着她低声问:

  “阿加莎姑姑……出了什么事?”

  他知道,从他到这里的时候起,她一直就想问这个问题,他高兴的是自己能如实地回答:

  “我还不清楚。她可能进了丛林,或者达雅克人把她带走了,可是天亮之前,士兵们无能为力。”

 

上一页 下一页
返回书页 返回目录 下载本书