浪漫言情小说手机站 > 逃婚记
上一页 目录 下一页
白天 黑夜

第 15 页

 

  “我认为做任何事都比嫁给克劳利爵土好。”塔笛卡说。“来吧,艾伦,现在后悔太迟了,我们走吧!行李是不是都送到楼下了?”

  “都放在后门。小姐,现在仆人们都在吃中饭,我们趁这个时候从后楼梯溜下去是不会有人发觉的。”艾伦说。

  “那么我们走吧!”塔笛卡催促着艾伦。

  她拎起一个大型皮包,里面放着今天早上她从佣工介绍所取回来的车票,白莱仁夫人给她的四镑旅费,还有从她父亲抽屉里拿的一些钱。

  她没有告诉白莱仁夫人她下午就走,但是她却到邮局去发了一通电报给斯楚格雷堡的托贵·麦格雷先生。

   “贝瑞小姐今启程来苏格兰,保证能胜任愉快。白

  莱仁佣工介绍所”

  她和艾伦很幸运。她们一走出后门,刚好有一部出租马车经过,塔笛卡上了车,艾伦把后门关好,也跟着跨了上去。

  “我们逃出来了!”当马车驶到柏克莱广场的时候,塔笛卡上气不接下气地叫了起来。

  “我希望如此。”艾伦忧虑地说。

  事实上,直至火车离开车站,留下艾伦眼泪汪汪地站在月台上,塔笛卡才感觉到真正的安全。

  “我自由了!我自由了!”

  她坐在一个标明“女性专用”的车厢内,在心中无声地叫喊着。现在,她不会再受到克劳利爵士和她继母的威胁了。她也感到一生从来不曾有过这样的自由。

  她并不担心单独旅行,她曾跟着父亲或者家庭女教师在欧洲大陆上旅行,不过,这一次没有漂亮的私家马车载她到目的地了。

  “这是真正的冒险啊!”她想。

  从冒险使她想到那些北欧海盗维京人。

  她想到那些窄窄的木船在海浪上驶过,想到维京人的头戴着有角的头盔,还想到一个维京人的首领在和她谈恋爱。艾伦曾为她准备好一篮食物,但是塔笛卡现在只想要些喝的东西,于是她到餐车上喝了一杯茶。回来的时候,她发现本来只有她一个人的车厢现在来了四个女人。

  她望了她们一会儿,感到有点尴尬,她觉得她们象是她在罗马或维也纳街上碰到的那种女人。

  她们都涂了胭脂擦了口红,眼睫毛上还涂着厚厚的睫毛油,其中两个女人还把头发染成亮亮的金色。

  塔笛卡一坐下来,就知道她们是演员了。

  她们放在行李架上的箱子,写着大大的字:“格拉斯哥卡尔当尼安戏院后台”

  坐在塔笛卡对面的一个女人对她笑了笑,说:

  “假使你对我们感到好奇,我们对你也一样。你到格雷堡去?那真不寻常哩!”

  她望着塔笛卡手提行李上的行李签。

  “你知道这个古堡的情形吗?”塔笛卡问。

  “我可以说知道。去年,当我们在格拉斯高表演完以后,到过那里两夜。很有趣,关,你说是吗?”

  她对坐在她旁边的女人说。

  “去渡一个周末是有趣的。”关回答说。“但是我才不愿意长住下去。”

  “你是公爵的朋友么?”坐在塔笛卡对面的女人好奇地问。

  “我去做公爵老夫人的女伴。谈谈她好吗?”

  关耸耸肩大笑起来。

  “你不要以为我们会准许去见公爵夫人,”她大声地说。“一辈子都不会的,是那些男士要看我们表演,其中有一个长得很英俊的,就是公爵,让安琪来告诉你吧!”

  安琪就是坐在塔笛卡对面的女人。

  “啊!他看来就象一个公爵。我真希望他今年再邀我们去,尤其是你在那里。”她说。

  “我从来不曾到过苏格兰,”塔笛卡说:“告诉我是什么样子。”

  “没有什么可说的。”关抢着说。“那里又冷又不舒服。苏格兰人又大都阴沉沉的,我们想使观众发笑,简直比骆驼穿过针眼还难。”

  “你们演什么戏?”塔笛卡问。

  “‘美丽的宝莉·柏克罕’。”安琪回答。“这是一出喜剧,我是主角。”

  她比其他三个人都要好看,身材也很好,塔笛卡明白她一定很吸引男人。

  “请再谈谈古堡中的情形好吗?”她说。

  “你不会喜欢那里的。”安琪肯定地说。“当然,假使公爵看中你,那又不同。不过,那个地方有些东西令人毛骨耸然,那却是真的。”

  “那是因为你不喜欢托贵·麦格雷而已。”关反驳她。

  “你很漂亮,为什么不去演戏呢?”安琪对塔笛卡说。“那比做女伴好得多呀!”

  “我相信是的,”塔笛卡说。“但是我不认为自己有表演天才。”

  她说时不觉微笑起来,她实在“表演”得并不坏呀!

  她们谈谈笑笑的,解除了塔笛卡旅途的寂寞。火车到达格拉斯哥,大家彼此互祝珍重地分手了。

  在那里,她改搭汽船到印佛尼斯。

  天下着大雨,从船舱的窗口往外望什么也看不见。在这里,又没有人跟她谈天,塔笛卡感到非常的沮丧与孤独。

  于是,她只好斜靠在座位上闭目养神。她的确十分疲倦,便打起磕睡来。

  终于,在一阵喧闹的汽笛声中,汽轮到达印佛尼斯了。此刻,塔笛卡已经睡足,又精神奕奕地踏上征途。

  也许由于塔笛卡的打扮时髦,比其他的旅客显得出色,立刻,就有一个脚夫来帮她提行李。她问他到格雷堡应该怎样走,那个脚快搔着头,用浓重的苏格兰口音回答:“现在要搭驿马车来不及了。不过,老山迪是每个星期六都要到格雷堡去的。”

  “山迪是谁?”塔笛卡问。

  “他是一个专门替人家送货的人。来吧,小姐,我们去找他。”

  脚夫把塔笛卡的行李放在一部手推车上,用手推着走。他们走了很多路才找到山迪,他刚好爬上马车,正要起程。

  “嗨!山迪!”脚夫大声地叫着。“等一等,我给你找到一个乘客。”

  山迪是一个白发苍苍的老人,衣着槛楼。

  “好呀!我可有伴了。”老人说。

  两个男人帮塔笛卡上了车,她的行李则堆在车上其他的货物中。

  车上有一个鸡笼、一部非常古老的缝衣机,还有很多箱子和袋子。

  塔笛卡记得小时候,每当住在乡下或城郊的时候,也有许多送货人替他们从城里带东西来。她也叫他们带过丝带、花边,或者钮扣等等。

  早晨的时候没有太阳,现在,太阳出来了。当车子离开市镇后,塔笛卡便察觉到苏格兰风景之美。

  他们在沼泽地上愈爬愈高。在遥远的地平线上可以看见深色的海。

  “多可爱啊!”塔笛卡叫了起来。“就象我想象中一样可爱!”

  “是呀!这是一个可爱的地方,”山迪说。“你会在这里久住么?”

  “我希望能够这样,我是去担任公爵老夫人的女伴。”

  “老夫人人很好,”山边说。“去世了的老公爵是一位很伟大、很受尊敬的人。”

  一路上,老山迪讲了很多苏格兰宫廷中的传说,塔笛卡听得津津有味。

  现在,他们来到高地,风景也更加美丽,一边是绵延不断的高山,一边是沼泽地,远远仍然可以看到大海。

  这是一个没有恐惧和悲伤的世界,一个她可以自由自在的世界。我自由了!她在内心中,重复地喊着。

  第七章

  塔笛卡走回古堡,她觉得好迷惑,心绪好乱。

  她只知道自己忘不了公爵眼中的表情,还有他是她梦里的维京人这个事实。

  但是,他为什么突然走开连“再见”也不说呢?

 

上一页 下一页
返回书页 返回目录 下载本书