浪漫言情小说手机站 > 盛满祈愿的花篮
上一页 目录 下一页
白天 黑夜

第 37 页

 

  但是,就在她被围拢在闪光的阴霾中之前,她看见乔蒂安从床上跃起,穿上裤子。他一言不发冲出了房间,把门关得轰轰响,两幅画从墙上落下来。

  他娶的精灵公主的钻石之泪扑簌落地,消失在闪光的光霾里了。

  第十一章

  第二天早晨,斯波兰达醒来的第一个念头就是去面对乔蒂安。天哪,她有那么多话要说给他听。她不光下决心弄清昨天晚上她提及爱时使他如此极为愤怒的缘由,不定心一意接受埃米尔的规劝。她将告诉乔蒂安关于她本人。

  今天,这个早晨,她丈夫会得知他给予她的昵称竟是对她和她是什么的精当描述。

  "我真的就是个精灵,乔蒂安。"她一边盛装起在婚礼上穿过的真丝衬衫,一边练习说道,"一个调皮的小仙子,一个恶作剧的小精灵,一个小鬼怪……我是个精灵,我的郎君,一个公主,霹雳卫郡的王室成员。"

  她离开房间移身而上乔蒂安的卧室,她怀想着他昨晚睡在那儿的情景。他的房间在宅邸的三层,她飞上两层楼梯抵达那里。

  迈上长长的走廊,她看见通他卧室的门开着。

  但这是埃米尔,不是乔蒂安,站在里面。

  "埃米尔,乔蒂安在哪里?"她问着走进房间。

  他不敢看着刀,只是盯着天花板"走了。"

  "下楼了?"

  "不,从之所以房子走了,他离开了,斯波兰达。厄尔姆斯特德说他黄昏前出走了。"

  "但是他去哪儿了?" 终于,埃米尔看着她,不乐于在她脸上看到的沮丧表情。可恶的乔蒂安·安伯维尔,真该下地狱,他义愤填膺,这个男人怎能在婚礼后当天离开他的新嫁娘子?"我不知道他去哪儿了,斯波兰达,但我肯定他不会走太久,他会回来的,你能看到。在你有功夫去思念他之前他会回来。"

  "我已在思念他。"

  看见她眼中一个可疑的闪烁,他移身搂住她,"别哭",他柔声劝慰,轻拍其后背,"请别哭。"

  些许钻石之泪洒落地板,她止住哭泣,"我愿意独自呆一会,埃米尔。这里,在乔蒂安的房间,这里都是他的东西。"

  "当然。"他放开她,捏捏她鼻子。"今天早晨我准备回家,走之前我能为你做些什么呢?"

  "不用了,"她开言,又微笑了。"我能为你做些什么呢?"

  他感觉似乎又搂住了她。这确为他遇到的最惹人爱怜者。"你能为我做的,就是去得到幸福愉快。"

  "我几乎总是快乐的,埃米尔。"

  这是真的,埃米尔想。大多数时间,她真的快乐。愚不可及的乔蒂安,他放下这么个宝贝而去。"明天我会回来看你。"

  "我希望不久就能见到你。"

  等埃米尔走了,斯波兰达关上门。紧接着这房间就充盈亮闪闪的银光。

  接下来的一幕,一个真人大小的哈莫妮现形。"这男人是谁,姐姐?"她在姐姐身后发问时正漂浮于离地板六英尺之上。"我在昨天你的婚礼上也看见他。噢,父亲叫我告诉你,他对你结婚很满意。你一怀上宝宝就让他知道,然后就能回到家乡霹雳卫郡。你怀上了么?"

  "没呢。"

  "准备什么时候?"

  "我没拿准呢。"

  "怎样方能怀上小孩?我问父亲,可他对我说去问母亲。母亲呢,像往常那样,出外执行她的一个任务。你离开后她在家一次,只呆了比一小时多点儿就又飞走了。"

  "她很勤勉于自己的使命。她一定是这样的。"

  "怎样方能怀上小孩?"哈莫妮再次发问。

  斯波兰达举起双手靠近自己肩膀以示一无所知。"我还不晓得。"她飘然离地,与妹妹在室中相逢。"我顶顶高兴见到你。"

  哈莫妮飞过去依凭在壁炉台之上,飘然之间碰着了几串水晶装饰。这些饰件落在大理石做成的壁炉边缘,化作成千上万个碎片。

  几乎同时,斯波兰达不动声色信手向这些碎息略施麻力,瞬息之间这些饰品完好如初。 "好一个行善者,斯波兰达,"哈莫妮愤然出口。

  "哈莫妮,你必须帮我。"

  "不,我生你气。要多气有多气,因为你昨天婚礼上破坏了我的好戏。真的,斯波兰达,一只大黄蜂正叮--"

  "你生我气了?"斯波兰达宽宏大量地微笑道,"噢,这恰恰是我所需要的那种帮助!"

  "因为我生你气!斯波兰达,我认为你跟这些人呆得太久了。你正变得精神错乱。"

  斯波兰达飘移近壁炉台,"我想听你教我怎样变得发怒。"

  哈莫妮的笑声满屋子荡来荡去。"教一头公牛去弹竖琴比这不知容易多少!"

  "你想试试吗?"

  "不想。"

  "但是--"

  "在这里跟你呆在一起的那男的是谁?"

  多么渴望从哈莫妮这里学到发怒这个本领啊,斯波兰达知道她妹妹不会对她问的所有问题置之不理。"他叫埃米尔·泰特,他是乔蒂安的表兄弟。"

  "我的眼睛看他倒不觉得难受。"

  "嗳,他很英俊,是不是?他很可爱也很善良好心。"

  "他很可爱也很善良好心,"哈莫妮鹦鹉学舌,模仿斯波兰达轻柔、和缓的声音。"多么令人作呕。"她双臂环抱肚子,低下腰来装作胃难受的模样。

  "哈莫妮,我郑重其事向你求援,这你已经明白。但是--"

  "哈!就在四天前,你让我把你从皮肤疹子之中解脱出来,你的祈祷正在变成一个习惯,斯波兰达。可能你已经忘记,我可不是家庭中的祈愿应允者,你已经赢得那个令人恶心的头衔。"

  斯波兰达降落到地板上,在一张横置于房中的小蹬上落座。"如果我要让乔蒂安愉快,我必须知道怎样对他发怒。他经常发火,埃米尔说我应当学习--"

  "谁关心他幸不幸福?说句实在的,斯波兰达,你那可憎的好心好意有完没完?" 斯波兰达小心地挑选字眼儿。"说到他的幸福,哈莫妮……我必须要求你停止为难他。你把他的头发打成一个小鬼式的结,是不是这样?再说你在昨天婚礼上叮他的时候,你把他弄疼了。有一天你把他的靴子丢在他脑袋上了,你--"

  "我用靴子磕他的时候,我倒是想把他磕昏过去,但是这男的脑袋硬得好比那石墙。"

  "可是为什么你非得这般困扰他?" 哈莫妮自个儿坐在火焰之上,又给壁炉上方的墙烧出个黑洞。"因为我就喜欢这么做,姐姐。"她说话之际停止了熊熊燃烧。"我播种恐惧感和忧郁,你呢,挥撒善良、慷慨、快乐和所有这类愚不可及的念头。"

  "你会帮助我学会如何去发怒吗?"

  "不会。"

  "为什么?"

  "因为我不喜欢帮忙,我宁愿成为别人需要帮助的原因。"

  斯波兰达相信自己没找到好办法,决定试试其它的手段。"好极了,妹妹,我应当竭尽全力找另外的什么人教我盛怒的艺术。我不得已而为之,这真让我头疼呀,你看,我清清楚楚知道,在我们可爱的慈母地球之上没有谁能比得了你,对盛怒既深刻理解又能巧妙地予以展示。"

  哈莫妮挥手把她长长的金发向下一弄。"我的确在这点上很了不起。"

  "确实如此。"

  "没有谁能比我更快地进入一阵怒气。"

  "没有一个。"斯波兰达附合着,忍住微笑。"那是多么令人难以忘怀的一阵怒气呀,哈莫妮。为什么,如果我学会进入一阵怒气,既便只有你的一半好,那我也将会心满意足。"她从凳子上袅然升起,向门口滑翔而去。"我必须上路了,妹妹。找个什么角色,让他给我来个快速发怒,这可得花我一会儿功夫呢。"

 

上一页 下一页
返回书页 返回目录 下载本书