浪漫言情小说手机站 > 爱情之光
上一页 目录 下一页
白天 黑夜

第 24 页

 

  “黑的一对,三十六。”

  谈话的声音又爆发出来了。

  “你说什么呀?”塔里娜问道。

  “我说我要带你去一个真正有趣的地方。”迈克尔答道:“这儿太无聊了,除非你急于想把钱扔掉。”

  塔里娜的眼光顺着迈克尔的眼睛穿过桌子,她看见伊琳坐在那里,一大堆筹码放在她的面前。她看来是赢了,不过这也很难说,因为她在管赌台的人那儿换了好多法郎。

  “你玩不玩?”塔里娜问迈克尔。

  迈克尔摇摇头。

  “我玩不起,”他说,“但是我奇怪你怎么不试一下”

  塔里娜的脸有点红了。

  “我不懂赌钱,”她支吾道。“我也不敢肯定我是不是赞成赌钱。”

  “你愿意让我教你玩吗?”

  “不,不。”

  回答脱口而出,几乎是太快了。

  “那么,好吧,照我的提议做吧。伊琳就要回去了,纽百里先生也要走。在你道过晚安以后,就到大厅里来,我等着你。”

  塔里娜本能地想拒绝他。她知道当她的男女主人以为她已上了床的时候,她却和迈克尔出去,这样做不仅从世俗观点看来是错误的,并且是她的父母绝对不会赞成的行为。

  “我想也许……,”她犹豫地说,后来她感觉到迈克尔的手碰了碰她。

  “请你来吧,”他恳求说。

  她的抵触消失了。突然间她很想去。她问她自己,为什么不应该利用这个机会去享受一下呢。虽然赌场很有趣,但是连着两三小时看着别人输赢,这种兴奋感也渐渐变淡了。

  吉蒂从一张桌子走到另一张桌子,随便下着赌注。

  “我是不在乎的,”她说,塔里娜发现吉蒂喜欢自己一个人赌;不喜欢别人注意她。所以她有时没事干,只是各处站站,不知怎么地迈克尔的建议提出来恰恰是时候。

  “我应该拒绝,”塔里娜象是对自己的良心说,而不是对迈克尔说。

  “可是,你不会的,”他回答说。“我等着你。”

  他对她一笑,使得她的心一下子翻腾起来,随后他离开了她,又回到伊琳背后站着。

  轮盘又转动了两三次,后来伊琳起身离开了台子。

  “把我的筹码收起来,迈克尔,”她吩咐道,带着一种罗马女皇对奴隶惯用的语调。

  塔里娜不太情愿地走到伊琳身旁。

  “你准备回家吗,纽百里太太!”她问。

  “是的,我累了,”伊琳说道。“另外,最好在我赢钱的时候离开。”

  “你赢了很多钱吗?”塔里娜问,觉得有义务表示一点兴趣。

  伊琳耸耸她赤裸的双肩。

  “我搞不清有多少,”她答。“不过我可以心安理得地去睡觉了。”

  她被自己的笑话招得笑了。这时迈克尔走到她们跟前,晚礼服口袋里装满了小筹码,手里还拿着许多大筹码。

  “你想把它们兑换了吗?”他问。

  “好的,请换吧!”

  他走到出纳员那儿。伊琳到处找吉蒂。

  “我们最好一道回去,”她说。“我想我丈夫不会呆得太久的。”

  “他在酒吧间和几个刚才跟我们一块吃晚饭的先生在谈话,”塔里娜说,“要我去叫他吗?”

  “好,就说我要回家,”伊琳吩咐她说。

  有两个肤色相当黝黑的人和纽百里先生坐在一起。他们都在抽大雪茄烟,在他们旁边有一瓶放在冰块里的香槟酒。塔里娜有点犹豫地在桌子旁边站住了。

  “喂,塔里娜,有事吗?”纽百里先生问。

  “纽百里太太要回家。”

  “正好我也要回去,”他边说边站了起来。

  他同他的朋友们握了握手,并和他们用一种塔里娜听不懂的语言讲了几句话。随即挽住她的手臂,穿过赌台,来到站在桌子边的伊琳和迈克尔身旁。

  当他们快要走到两人身边时,纽百里先生停下跟一个熟人讲起话来,塔里娜独自向前走去,伊琳和迈克尔都没有看见她走过来。迈克尔这时转身离开桌子,手里拿着一大札钞票。她听见伊琳说:“啊,真讨厌!在我的手提包里还有一个筹码,是一万法郎的。”

  “我拿去换了它吧,”迈克尔说。

  “不,你留着,”伊琳答。“这是你该得到的,你今晚给我带来了好运气。”

  塔里娜觉得迈克尔仿佛犹豫了一会,接着他从伊琳手里接过了筹码,顺手放进他的衣袋。

  “谢谢你。”他说。

  塔里娜简直不相信她看到和听到的是真的。她踌躇一下,静静地站在那里等着迈克尔往下讲。她心乱如麻地想道,他一定会讲完这句话:“谢谢你,但是我用不了多少时间就给你换好了,”或者是,“谢谢你,可我真的不能接受这类的礼物。”

  可他什么也没有说。他把手插在晚礼服的口袋里,他抬起头来,看见塔里娜正在注视着他。

  “塔里娜来了,”他对伊琳说。“她把纽百里先生找回来了。”

  “现在我们可以走啦,”伊琳打了个哈欠说。

  “吉蒂呢?”迈克尔问道。

  伊琳回头看了看赌台。

  “老实讲,这个孩子太叫人操心了。你找她,她总是不在。”

  “我能找到她,”塔里娜勉强开了口,“我去把她找回来。”

  她走开了,她觉得没法再看着伊琳和迈克尔,“多么可耻呀!多么丢脸呀!”她想,“一个男人接受女人的礼物和金钱,特别是象伊琳这样的女人。”

  她不知道为什么,只是这个插曲比长期以来发生的任何事件都要使她震惊。她现在明白了吉蒂为什么把迈克尔叫作拆白党,叫作听话的猫。她本以为他会接受汽车、赛马这一类的礼物,显然比利和埃里克就是那样做的。可是塔里娜从没想到他居然会卑躬屈膝接受十镑钱,象小学生或佣人那样接受赏钱。

  她还没有走到吉蒂身边就已经开始为迈克尔找借口了。他来到这样的地方,一定有许多东西要他花钱,虽然纽百里先生已经供给他吃和住了。

  接受的礼物是实物或是现钱两者有什么区别呢?塔里娜知道其中有很大的和根本的区别,然而她还是不肯用语言把它表达出来。她只知道她痛恨他口袋里的那一万法郎的筹码。

  “他们走了吗?”吉蒂来到她身边,问道。“唉!我的运气真糟透了。我输得精光。”

  “啊,吉蒂,不会是真的吧!”塔里娜叫道。

  “当然,只是输光了我带来的钱。”吉蒂答道。“我想大约有二十五镑吧。但是,我一向讨厌输钱。”

  “谁不是这样呢?”塔里娜问道。

  她不让自己想这二十五镑用在别的地方该能做多少事呀。

  “伊琳赢了吗?”吉蒂在问她。

  “我想是的,”塔里娜答。“她说她不耐烦点数。”

  “那就是说她赢了一大笔,”吉蒂说。“她在赢钱的时候不敢对钱表示过份的兴趣,害怕这会带来坏运气。因为每当你想赢你反而会输。不过,我高兴她赢钱,这可以让她的脾气好些。”

  “听起来你好象特别希望她情绪好些,”塔里娜说。

  吉蒂点点头。

  “我今晚要去见乔克,”她悄悄地说。

  这时塔里娜几乎吐露了她自己的计划,接着她又怀疑她是否会跟迈克尔去。他们怎能偷偷摸摸用这样的方式花伊琳的钱呢,假使她知道了,肯定不会赞同。

  “我不去。”就在她们赶上了纽百里夫妇和迈克尔的时候塔里娜对自己说。

  “快来吧,吉蒂,”伊琳说。“你老是让你父亲等着你。”

 

上一页 下一页
返回书页 返回目录 下载本书