浪漫言情小说手机站 > 倒吊的男人
上一页 目录 下一页
白天 黑夜

第 3 页

 

  “太好了,那么——”他转向贝克特先生,“哈里森,你们9点钟到书房来。”

  他得到秘书的回应后,对我微一颌首,出去了。

  “怎么样?阁下是一个很好相处的人吧?”贝克特先生笑眯眯地看着我,用修长的手指灵巧地给面包涂上果酱。

  我含糊地点点头。说实话,我真感觉不到他身上有什么能让人亲近的东西;虽然有一副完美的外表,但总是一股冰冷淡漠的神情,仿佛告诉我:可以走近他,但是绝对不可以碰触他。

  早餐之后,我正式开始了自己的新工作。

  在伯爵大人的书房里,我和贝克特先生知道了各自一天的任务:他先生核算一大堆令人头脑发胀的帐目,而我则翻译一摞希腊文原件。

  因为都是伯爵急需的东西,所以我们都得趴在书房里的两张小桌子上马上完成。

  我偷偷看着这间像个小型图书馆一样的藏书室:地上铺着长毛波斯地毯,三面墙全是书,甚至还有一扇通向一间侧屋的小门,我从门缝窥见了:里面也全是书。伯爵就坐在凸肚窗前的办公桌上,脱去了外套,正在文件上写东西。他的怀表打开,放在面前,每过十分钟便向贝克特先生询问一个结果。

  让我大吃一惊的就是我旁边的秘书先生。

  他简直和中国人神秘的算盘一样:一张密密麻麻全是数据的文件,他用两分钟看完,然后默算两分钟就可以得出答案,再报出原先的帐目有无差错;而那种东西我得在纸上花二十分钟才能得出结果。

  天呐,这就是一流大学高才生的水平吗?

  于是我只有埋头苦干,不敢再多想,用我汗颜的笔迹不停地记下译文。好在希腊语是我的第二母语,我翻译得很流利。当伯爵叫我时,我刚好把第一份原件译完。

  他接过我手中那一叠略有涂改的东西,露出了满意的笑容。

  “真不错,真不错!艾贝尔,你做得比我想象中的还要好。”

  “您过奖了。”端详着他的脸色,我知道自己还算争气,牢牢地保住了这份工作。

  门口响起了轻轻的敲门声。

  “进来。”

  一个高高瘦瘦的女仆站在门口:“阁下,菲利托斯·埃涅克先生求见。”

  “知道了,请他过来。”

  伯爵放下放下文件,啪地一声合上怀表。

  贝克特先生也停下了工作,走过来,晃着手里的铅笔。如果允许我不恰当地说,我觉得他的表情在突然之间显得有些轻浮。

  “看样子老埃涅克顶不住了!”他把左手撑在伯爵的办公桌上,雪白整齐的牙齿咬着铅笔,“阁下,我们还是对他仁慈一点儿吧。”

  “我相信艾贝尔会把我的意思准确地传达给他。”伯爵又对我说,“这位埃涅克先生是我在希腊的生意伙伴,不过他的英语很糟糕,等一下你得帮我们沟通。”

  这种工作我想我可以胜任。我点点头,回到自己的小桌子旁,而贝克特先生却站到了伯爵身后。

  女仆把一个矮小而肥胖的男子领进来。他的尊容和办公桌旁那两位比起来差了一大截,不过银白色的头发、蓬松的络腮胡子、满是皱纹的眼角和胖胖的脸颊都显出一种长者才有的慈祥。正是因为这个(还有他是我1/4个同乡的关系),我一见他就不由自主地产生了好感。

  主人站起来:“请坐,埃涅克先生,要喝点什么?”

  我原话译了过去。

  老人有点惊讶地看了我一眼,随即说了句“不用”。我发现他两道眉毛微微皱起,双手也紧紧抓着手帕,不时揩着脑门儿上的汗珠儿。

  “埃涅克先生,考虑得怎么样了?”伯爵靠在桌沿上,点燃了一支雪茄。

  “阁下,这个……实在是太强人所难了吧!”

  听到我的转述,伯爵不悦地皱起眉头:“我想您得明白,埃涅克先生,5万英镑不是个小数目,我已经允许您拖欠了一年,如果再拖下去,连我的流动资金都不够了!”

  “可是……现在我的公司就算卖出去也只值三万英镑,哪来钱还给您呢?”

  “您的意思是不还了”

  “不、不!阁下,我绝对不是这个意思!”老人急忙摆手,“请您千万不要误会我。只是……看在咱们好歹合作了这一年……”

  “埃涅克先生,我想您还没弄懂伯爵大人的意思。”贝克特先生突然走上来,脸上仍然是那副美丽的微笑,“您的航运公司已经完全跨了,再撑下去也没有什么意义,现在阁下愿意用高出实际两倍的价格收购,还免去您的债务,这可还是看在大家曾是合作伙伴的份儿上呢!”

  我转述了这段话,老人白胖的脸涨红了,他突然站起来,指着贝克特先生大声诅咒起来。我吓了一大跳,紧接着被他的用词骇变了脸色,我偷偷看了一眼不明就里的另外两个人,犹豫着要不要让他们知道老先生的愤怒。

  不过我立刻就明白自己的踌躇是多余的.伯爵哼了一声,抱起双臂没有开口,但我却感到脊背一阵发凉;而贝克特先生也依旧笑容可掬,我怀疑他是在装傻──白痴都看得出埃涅克先生对他有多不满!

  好容易等老先生结束了那一串可怕的发泄,又坐回沙发.他脸上的红潮还未褪去,像跑了远路的老马一样气喘吁吁.

  我有点不知所措;真是太尴尬了,竟然第一天就碰上这种事.

  “艾贝尔!”那个悦耳的声音在下一刻提醒了我自己的工作,”告诉我埃涅克先生说什么?”

  “啊……那个……”我嗫嚅着,”他说……贝克特先生……嗯……无耻……诅咒他……这个……淹死在那条水道里……"我的声音低得像蚊子叫.

  伯爵看了一眼神色自如的秘书,反而笑了:"哈里森,你自己跟埃涅克先生解释吧!"

  "好的."贝克特先生的笑容一点也没有褪色,他走到老先生身边,看了我一眼,但那眼光中一点笑意也没有;看来我得一丝不苟地把他的话翻译过去了.

  "埃涅克先生,您可能忘记了某些事情."他用最温和的语气对老先生低语,"最虽然开始是我说的阿克那斯水道很安全,可是我也提醒过您,过去安全以后就不一定了;而且伯爵大人为您垫付保金时也劝您再考虑一下,是您说商机难得,一定要接那笔生意的.现在怎么怪到我头上来了?您自己当时也太过于头脑发热了吧!"

  说真的,我实在是不想把这一大段夹枪带棒的"解释"说给那个面临破产的可怜的老人听,特别是那句让我想不到贝克特先生也会说的刻薄话.

  但那双漂亮的蓝眼睛就这么直直地看着我,我只好涨红了脸,绞尽脑汁搜罗最没有刺激性的词语转述过去.

  老人的脸色由红润转为死灰,肥胖的身子瑟瑟发抖.

  我于心不忍地转过头,却好死不死对上伯爵严厉的目光.他像是看出了我的心软,意味深长地笑了.

  "好吧,埃涅克先生."他在铜制的烟缸里捻熄雪茄,站直了身子,"我再给您一次机会考虑.您不要让我失望啊.哈里森,请替我送埃涅克先生出去."

  我怀着无限同情看着老人比刚来时更衰老的背影,突然意识到自己正在为一个多么冷酷无情的人工作.

  "艾贝尔!"

  "哦."我畏惧地看向我的雇主,"您有什么吩咐,阁下?"伯爵绿宝石一样的眼睛就在离我不远的地方.他重新坐回大皮椅,打开怀表.

 

上一页 下一页
返回书页 返回目录 下载本书