浪漫言情小说手机站 > 长腿叔叔
上一页 目录 下一页
白天 黑夜

第 8 页

 

  哦!我很会带人参观喔。过去在约翰·格利尔孤儿院,我常常带人参观。今天还领人走了一整天。真的,不骗您。

  而且是一位男士!

  真是一个不同寻常的经历。我从未跟男人说过话(除了个别理事,但他们不算),对不起,叔叔,当我那样谈理事们的时候,并不是故意要冒犯您。我并没有把您看着是他们中的一员。所谓理事,应当是肥胖、傲慢、一副慈善模样,喜欢摸人脑袋,还挂了一个金怀表。

  那样看起来像一只金甲虫,可这是除您以外的其他所有理事的画像。

  不过——言归正传:

  我同一名男土散步、聊天、喝茶。他是一个很了不起的人物——茱莉亚家族的杰维·平莱顿先生。简单地说,是她叔叔(详细说来,我应该告诉您,他的身材和您一样高)。他到城里办事,顺便来学校里看看侄女。他是茱莉亚爸爸最小的弟弟,但茱莉亚和他并不亲密。好像在她的童年时代,他看了她一眼,没有太多的好感,就再也不关注她了。

  无论如何,他来了,端坐在接待室里,帽子、手杖、手套放在一边。莎莉和茱莉亚第7节是朗读课,不能缺席。所以茱莉亚冲进我的房间,求我陪他到处走走,等她上完第7堂课再领他去找她。出于礼貌,我勉强答应了,因为我对平莱顿家族没有多大的好感。

  不过他是一个温文尔雅、情感丰富的人——一点也不像平莱顿家族的人。我们度过了一段美好的时光,从那时起我就渴望有个叔叔。您来作我的叔叔好吗?我觉得叔叔比祖母还好。

  平莱顿先生让我想起您,叔叔,像20年前的您。您瞧,我对您多么熟悉,尽管我们还没有见面。

  他高高瘦瘦,脸色黝黑,轮廓很深,虽然没有开怀大笑,只把嘴角一咧,就能让您觉得很舒服。尽管认识不久,却一见如故。

  我们走遍了中央广场到游乐场的每个角落。他说他走累了,要喝杯茶,提议我们去学院小吃店。小吃店不远,就在校门外的小路旁。我说该喊茱莉亚和莎莉一起去。他说他不愿自己的侄女喝茶太多,这会使她变得神经质。所以我们就径直去了,坐在走廊上一张雅致小桌子旁用茶、蛋糕、冰淇淋和饼干。因为是月底了,大家的零用钱也都快花光了,店里正好没人。

  我们玩得很开心!可一回到学校,他就得去赶火车,只匆匆见了茱莉亚一面。茱莉亚对于我把他带出去很恼火。看来他是一位非比寻常的富有又值得人家羡慕的叔叔。知道了他很富有,让我感觉好过一些,因为茶和点心很贵,每样要6角钱呢。

  今天早上(今天是星期一)快递送来3盒巧克力,给茱莉亚、莎莉和我。您觉得如何?一个男人送来了巧克力!

  我开始感到自己像个女孩子,而不是个孤儿。

  我希望您哪天来吃茶点,让我看看喜不喜欢您。可是如果我不喜欢,那岂不太糟糕了?不过,我相信自己应该要喜欢您的。

  好了,向您致意!

   我永远不会忘记您

  茱蒂

   5月30日

  又及:

  今天早晨照镜子,发现我长了个酒窝,以前我可没有看到过。真奇怪,从哪里来的?

  第二十三章

  亲爱的长腿叔叔:

  今天真高兴!我刚考完最后一科——生物学。接下来呢,到农庄去住3个月!

  对于农庄,我一点概念也没有,我这辈子都还没去过。我连看都没看过(除了从火车的窗户看到的),不过,我想我会喜欢的。我也会开始喜欢自由自在。

  我现在还不太习惯在约翰·格利孤儿院之外的地方。每当我想到这一点,就感到阵阵心神不定。觉得好像应该跑快点,再快点,边跑边回头张望,看看李皮太太是不是在我背后伸手要将我抓回去。

  这个夏天我对谁都不用顾忌了,对吗?

  您徒有其名的权威吓唬不了我,您离我太远了,对我没有伤害。对我来说,李皮太太已经永远去世了。森普尔夫妇不会监督我的品行吧?我想不会。我已经长大成人了!万岁!

  就写这里吧,现在我要离开您去收拾自己的行李了,还有3个装有茶壶、盘子、枕头和书籍的大盒子。

   您永远的

     茱蒂

  6月9日

  又及:

  这是我的生物学试卷,您想您会通过吗?

  第二十四章

  最亲爱的长腿叔叔:

  我刚到,还没整理行李,不过我已经迫不及待想告诉您我是多么喜欢农庄。这真是好棒,好棒的地方!房子是方形的,如下图:

  而且老旧,大约有100年历史了。我无法画出的那一面有一个门廊。画画得很不好,不能展现出它的真面目——那些像鸡毛掸子似的东西是枫树,在车道旁带刺的是松树和铁杉。房子坐落在山顶上,放眼远眺,绿色的草地一直延伸到远处一溜小山。

  康涅狄格州的地形就像头发上烫出的波浪,洛克威洛农场坐落在浪尖上。谷仓原先在道路的那边,正好挡住了视线。幸好上天一道闪电把它夷为平地。

  这里的人有山普先生和山普太太,还有一个雇来的女工和两个男工。工人都在厨房用餐,而山普家跟茱蒂则在用餐厅里。晚饭有火腿、蛋、土司、蜂蜜、蛋糕、泡菜、奶酪,还有饭后茶和一大堆的谈话。我这辈子从来没讲过这么多话,不管我说什么都很好笑。我猜是因为我从没到过乡间,而我的问题来自于我对所有事物都不太了解。

  那个打了叉叉的房间,不是凶案现场,而是我住的房间。它又大又方正,很宽敞。老式家具令人喜爱,窗户得用棍子撑开,还挂着镶着金边的绿色帘子,一触就能放下来。还有一张方形大木桌——我打算整个夏天趴在上面写小说。

  喔! 叔叔,我实在太兴奋了! 我盼望着天亮,好去四处探寻。现在是晚上8点半,我就要吹熄蜡烛,想法入睡。我们5点起床。您曾经这么好玩过吗?我不敢相信我真的是茱蒂。您和仁慈的上帝给我的太多了,我一定要做一个非常、非常、非常、非常好的人来报答您。我会这么做的,您等着瞧吧。

  晚安!

  茱蒂

  洛克威洛农庄

   星期六晚上

  又及:

  您要是能听到青蛙的鼓噪和猪仔的尖叫该有多好呀,还有那一轮弯月!从我的右臂看上去就能看到月亮。

  第二十五章

  亲爱的长腿叔叔:

  您的秘书怎么会知道洛克威洛农庄的呢?(这不是客套话,我确实很好奇。)因为,过去这个农庄曾为杰维·平莱顿先生所拥有。现在,他把农场送给了他的保姆——山普太太了。多么有意思的巧合啊! 她到现在还称他“杰维少爷”,讲他小时候是多么可爱。她将一小撮他小时候的卷发珍藏在盒中,它是红色——至少是微红色的!

  打从她知道我认识他,就对我另眼相待了。认识平莱顿家族的一员,可算是在洛克威洛最好的引见词。而平莱顿家族的骄傲是杰维少爷——我很高兴茱莉亚属于底层的一枝。

  农庄越来越好玩了。昨天我坐了运草的马车。我们有3只大猪和9只猪崽,您应该看看它们的吃像。他们真是猪!我们有无数雏鸡、小鸭、火鸡和珍珠鸡。您本可住在农场,可您偏要住在城市里,真是不可思议。

 

上一页 下一页
返回书页 返回目录 下载本书