\\\"嗯,这西瓜真甜呀。我也要吃点儿。\\\"他哺哺地说着,这使她吃了一惊。
肌肤的短暂接触使她打了个哆嗦,她把剩下的西瓜全部递给了他。
\\\"你还没动过你那份野牛肉呢。\\\"他低声提醒她。这种低音使她全身的神经末梢都引起了共鸣。\\\"吃不吃随你,如果你想骗牧师说,野牛肉有多好吃,我也不会戳穿你。\\\"
她吸了口气,从篮子里抽出一块铝箔裹着的烤野牛肉说:\\\"我不想撒谎。\\\"
\\\"很高兴听你这样说。事情是这样的,一旦到了我的农场,野牛肉是我惟一能招待你的食物。所以,如果你不喜欢吃,那以后你只有挨饿了。我担心我可能满足不了你的口味。\\\"
她对这警告忍不住笑起来。\\\"你说话的口气跟梅一模一样。\\\"
\\\"梅是谁?\\\"深沉的声音立刻间道。
\\\"梅·莱塔是我祖父的管家。我父母去世后就是她把我拉扯大的。她对我就像我母亲一样。她习惯用你刚才那种口气说话。\\\'好好吃你的菜豆和土豆,宝贝,如果你一会儿饿了,就没有别的东西吃了,我不喜欢看见你不高兴。\\\'\\\"
做了这番解释后,她拿起一块野牛肉送到嘴边,咬了一口。她不知道会吃到什么味道,只是希望味道不要太糟。
让她惊奇的是,她发现烤野牛肉和汉堡牛排没什么不同,也许牧师在面包上加了调料。无论如何,野牛肉比菜牛肉的滋味更浓一些,而且没什么脂肪和肥肉。一瞬间,她就把整块牛肉吞了下去。
她一直感觉到他探询的目光。最后,她转过来看着他,\\\"没想到野牛肉这么好吃。\\\"
她希望她的评论会使他高兴。但是,他的眼睛里好像闪过一丝奇怪的眼神。她的心往下一沉,他不相信她的话吗?
她手里捏弄着铝箔,间道\\\"我说错什么了吗?\\\"
\\\"没有,小姐,到目前为止,你说的一切都很对。\\\"他回答道,听上去他的声音很温和,但她就是不放心,他到底是什么意思?。\\\"
或许他还没吃饱。根据梅的经验,男人们要填饱肚子才好打交道。梅经常用那种战术对付珊妮的祖父--一个最难以相处、性情暴躁、拼命赚钱的人。
珊妮那位温柔的祖母死于心脏病。她死后,祖父就穿梭往来于各国做生意,几乎没有回家看过孙女。他偶尔回一次家,梅和珊妮就尽力躲着他,不去惹他。
、\\\"你想不想要点儿面包和蜂蜜?\\\"
\\\"最好留着到农场再吃。一会儿就该到那段尘土飞扬的路段了。外面那些飞虫闻到蜂蜜的味道,会像回家一样扑进来。\\\"
听到这句话,她感到有些害怕,马上收拾起所有东西,把它们装进篮子。
他说得不错。他们下了公路,沿着一条辅路走了大约一英里,就拐上了一条土路,她在快车道上没有注意到这条路。
道路消失在无垠的、起伏着的牧草中间。草原向四面八方延伸开去,无边无际的,与朦胧的蓝天相接。在她右边遥远的地方。大片的白云遮断了天际,白云下面堆积着灰蒙蒙的云层。 或许科特雷先生察觉到了她正在惊叹于这壮美的景色。因为他停了一下车,虽然他没有停住发动机,但能让她沉醉在美景之中。
很长很长一段时间里,她一语未发,只是专注于眼前的寂静和没有开化的蛮荒一她任由自己的想象飘回到伟大的达科他印第安时代。印第安人追猎的野牛,也许正轰轰地越过货车眼下停驿的这块高地。
\\\"真是不可思议。\\\"她边说边朝他这边转过敬畏的目光。
她再次感受到不可思议的激动和纷乱,因为他什么也没有说,只是盯着她,就像在寻找某种他仍然摸不透的东西。
\\\"看到如此空阔的地方,观光客常常会感到难受。\\\"他终于屈尊地说了一句。
现在,她已经理解了他的想法。她点点头,说:\\\"是的,我听过这种说法。这与幽闭恐怖正好相反。我有一个朋友曾对我说,她对四周包围她的山峦感到难受。她总是觉得山会倒下来压在她身上。听起来是不是有点奇怪?我想,这可能和一个人的出生地有关。\\\"
\\\"你生在哪儿,哈林顿小姐?\\\"他的问题提得很快,就算她想要撒谎,也来不及编造了。
\\\"堪萨斯州,托皮卡城。\\\"
\\\"那里不是东部啊。\\\"他咬着牙说。
\\\"当然不是。\\\"
因为他有权向她提问,所以她认为现在是回答他问题的时候了。
\\\"我父母去世时我才七岁。很显然,父亲和祖父很疏远。因为在祖父把我带回纽约和他一起生活之前,我从来没见过他。不久,祖母去世了。我一直过得不开心,我就求我祖父,让梅和我住在一起。梅的丈夫在自家庄稼地里被闪电击中身亡以后,她就一直为我父母工作,而且我喜欢她。
\\\"祖母走了后,祖父再也不想待在家里。他叫人去请梅来照顾我。自从祖父一年前去世后,我和梅就一直生活在一起。所以,现在家里只有我们两个人。\\\"
一阵不安的沉默后,她清了清嗓子说:\\\"我羡慕你有兄弟,但是,我并不抱怨,因为我有梅。她就是我的家人。\\\"
\\\"除了丈夫之外。\\\"他低声的话语令她脸上泛起一阵红潮。这与车外的气温无关。
\\\"是的。\\\"她低声说,很高兴他什么都清楚。只是他不知道她继承了惊人的财产。而这笔财产对她是个极大的负担和拖累。
梅不断地提醒她,家族的生意是她祖父穷毕生之力建立起来的。这笔财产能保证她的生活,还给成百上千的人提供了工作机会。
珊妮当然理解梅的苦心,也同意她的说法。但是祖父不喜欢做慈善事业。而珊妮所想的是要把所有过剩的盈余全都用到更好的地方。
根据她的提议,她已捐出了大笔的款项。这些钱已经分给了那些没有生活来源的穷人和那些仰仗慈善团体或基金会救助的人。
托德对这件事从来没有说过什么,但是她知道他认为她是发了疯,把这么多钱捐赠出去而不用于再投资。虽然他的家族也很有钱.但与她祖父不在一个等级上。她总是怀疑他对她的热心追求是迫不及待地要管理她的钱财。要达到这个目的,他必须先做她的丈夫。
这是一个可怕的想法,如果事情不是这样的,那她就是冤枉了他。可她就是不相信他或别的哪个她认识的男人没有受到她继承的财产的影响。
英国的王室家族对他们一出生就拥有的头衔无可奈何。即使他们中的一些人不喜欢也没有办法。她对自己出生于哈林顿家族也无可奈何,对自己和祖父的差异也没有办法。
她捐赠出的那些钱使她感到高兴,毕竟她不曾亲手赚钱,从某种意义上来说,钱不属于她。钱并没有使她比别人过得好些。
在她一生中,她第一次没有感觉到一丝丝欺诈。根据梅提出的很实际的建议,她采用了一种全新的、有创造性的方法来帮助那些没有能力自助的人,而且也没有削弱她祖父创建的公司。